Le « Notre Père » en syriaque
ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ
ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ
ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ
ܢܗܘܐ ܣܒܝܢܟ
ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܪܥܐ
ܗܒ ܠܢ ܠܚܡܐ ܕܣܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ
ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܘܚܬܗܝܢ
ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ
ܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܣܝܘܢܐ
ܐܠܐ ܦܨܐ ܠܢ ܡܢ ܒܝܫܐ
ܡܛܠ ܕܕܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ
ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ
ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
ܐܡܝܢ
ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ
ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ
ܢܗܘܐ ܣܒܝܢܟ
ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܪܥܐ
ܗܒ ܠܢ ܠܚܡܐ ܕܣܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ
ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܘܚܬܗܝܢ
ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ
ܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܣܝܘܢܐ
ܐܠܐ ܦܨܐ ܠܢ ܡܢ ܒܝܫܐ
ܡܛܠ ܕܕܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ
ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ
ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
ܐܡܝܢ
Aboun dbachmayo,
net Kadash shmokh,
titheh malkoutokh,
nehwe tsebionokh,
aykano dbashmayo of bar’o.
Hablan lahmo d’sounqonan yaomono,
washbouklan haoubèin wahtohèin,
aïykano dof hnan shbakn lhayobèin wlo ta’lan Inesyouno,
elo fasolan men bisho,
metoul dilokhi malkoutho wou haïlo wou teshbohto l’olam olmin.
Amin.
Une faute d'orthographe, une erreur, un problème ?
Dans cette rubrique
- Le « Notre Père » en latin
- Le « Notre Père » en anglais
- Le « Notre Père » en français
- Le « Notre Père » en mpongwè du Gabon
- Le « Notre Père » en arabe
- Le « Notre Père » en corse
- Le « Notre Père » en créole de Haïti
- Le « Notre Père » en créole des Antilles
- Le « Notre Père » en pachto de l’Afghanistan
- Le « Notre Père » en nissart de France
- Le « Notre Père » en portugais du Brésil
- Le « Notre Père » en portugais du Portugal
- Le « Notre Père » en lingala du Congo et République démocratique du Congo
- Le « Notre Père » en italien
- Le « Notre Père » en SMS français
- Le « Notre Père » en tamoul
- Le « Notre Père » en provençal
- Le « Notre Père » en araméen
- Le « Notre Père » en gestué
- Le « Notre Père » en alsacien
- Le « Notre Père » en basque
- Le « Notre Père » en luxembourgeois
- Le « Notre Père » en espagnol
- Le « Notre Père » en breton
- Le « Notre Père » en wolof du Sénégal et Mauritanie
- Le « Notre Père » en galwa du Gabon
- Le « Notre Père » en fang du Gabon
- Le « Notre Père » en langue des signes française
- Le « Notre Père » en créole de Maurice
- Le « Notre Père » en persan
Publié: 01/10/2006