Le « Notre Père » en quechua
Yayacu hanacpachacunapi cac,
sutiyqui mucháska cachun kapac cainiyqui ñokaicuman hamuchun,
mumayniyqui ruwaska cachun,
imainan hanacpachapi hinallatac cai pachapipas.
Sapa punchau tantaicuta cunan kowaico,
imainan ñokaicupas ñokaicuman huchallicujcunata pampachaicu hina,
arnatac cachariwaicucho watekaman urmanaicupac,
yallinrac tucuy mana allincunamanta kespichiwaico.
Hinatac cachun Jesus.
Une faute d'orthographe, une erreur, un problème ?
Dans cette rubrique
- Le « Notre Père » en polonais
- Le « Notre Père » en hébreu
- Le « Notre Père » en allemand
- Le « Notre Père » en créole des Antilles
- Le « Notre Père » en anglais
- Le « Notre Père » en gestué
- Le « Notre Père » en basque
- Le « Notre Père » en coréen
- Le « Notre Père » en wolof du Sénégal et Mauritanie
- Le « Notre Père » en biélorusse
- Le « Notre Père » en italien
- Le « Notre Père » en latin
- Le « Notre Père » en syriaque
- Le « Notre Père » en araméen
- Le « Notre Père » en breton
- Le « Notre Père » en provençal
- Le « Notre Père » en français
- Le « Notre Père » en lingala du Congo et République démocratique du Congo
- Le « Notre Père » en danois
- Le « Notre Père » en ourdou
- Le « Notre Père » en pachto de l’Afghanistan
- Le « Notre Père » en tamoul
- Le « Notre Père » en créole de Maurice
- Le « Notre Père » en portugais du Brésil
- Le « Notre Père » en SMS français
- Le « Notre Père » en azerbaïdjanais
- Le « Notre Père » en galwa du Gabon
- Le « Notre Père » en arabe
- Le « Notre Père » en alsacien
- Le « Notre Père » en nissart de France
Publié: 01/05/2026

https://portstnicolas.org/article6158